لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

we would certainly be true servants of God.”

Arthur John Arberry

then were we God's sincere servants.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"

Arabic

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝١٦٩

Transliteration (2021)

lakunnā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn